[ NES Pas ? ]
[ NES Pas ? ] => News of [ NES Pas ? ] => Topic started by: Racletteman on 08 December, 2010, 12:30:29
-
Ce dossier, écrit certainement un soir de forte alcoolémie par mon cher frère, était parsemé de lol et de MDR.
J'ai reprise le bouzin. Faites un moi un feedback, je suis tout fébrile.
-
Des scénariis
A part ça, dossier qui corrige les imperfections et erreurs du précédent, que du bonus. Bravo Raclette ! :)
-
Des scénariis
A part ça, dossier qui corrige les imperfections et erreurs du précédent, que du bonus. Bravo Raclette ! :)
encore moins valide que scenarii ! et au pire, scenarios serait la forme la plus correcte !
-
Scénarii n'est pas acceptable en Français, la bonne orthographe est scénarios. Scénarii, c'est de l'étranger ;D
-
Ok, ok, je change, ne vous énervez pas. ;D
-
Scénarii n'est pas acceptable en Français, la bonne orthographe est scénarios. Scénarii, c'est de l'étranger ;D
Donc on devrait dire des spaghettos? ;)
-
Non, des spaghettis, et non pas des spaghettii
EDIT : J'oubliais le smiley de circonstance ;D
(je suis quand même allé voir wiktionnaire Italien pour voir le pluriel de spaghetti, qui est en fait, spaghetti ;D)
-
Ben au singulier c'est spaghetto... le pluriel italien étant spaghetti, comme scenario/scenarii. Je suivais ta logique en fait :D
-
Dites, ca vous embeterait de disserter plutot sur le sujet ?
-
On notera que sur l'ensemble des messages de cette page, un seul concerne directement la prose ayant amené la création de ce sujet. J'ai le goût salé des larmes de Raclette sur les papilles, monstres.
J'aime bien ce genre de dossier sorti d'on ne sait où et qui sort de l'ordinaire. Le genre qui appelle à s'étoffer au fil du temps. En revanche, il aurait peut-être été plus clair de nommer les jeux en tête de chaque paragraphe, non ?
-
Je suppose que Raclette a gardé exactement la même structure (et quelques phrase) que l'original, qui était déjà pareil. En tout cas j'aime toujours autant et pour l'avoir relu il n'y a pas si longtemps, passer de l'aspect ultra light à cette version change pas mal de choses ^^
(cela dit je ne suis pas trop fan des paragraphes sur les kicking skills, contrairement à ceux dédiés à Blaster Master et Kid Niki)
A part ça j'ai noté quelques fautes d'orthographe, surtout en deuxième partie. Tu souhaites qu'on les relève ?
-
Evidemment. Et les noms des jeux en tete de pargraphes c'est une bonne idee.
-
Chouette mise à jour Raclette, en particulier Kick master, qui doit être un nouveau venu si je ne m'abuse, mérite le détour :D
Une petite remarque à la marge : ce serait impec' si tu pouvais ajouter un deuxième screen à Kid Niki, le "On va t'aider" doit être magnifique à l'écran.
-
Nope, Kick Master était déjà bien là avant.
Evidemment.
Alors allons-y gaiement !
Je raye la version actuelle, corrigée à côté en rouge, remarques éventuelles en vert :
Pour commencer, une petite traduction pour les rigolos qui étaient plus occupé occupés à mater le décolleté de leur voisine qu'à écouter les cours d'anglais
(enfin armé, vous êtes mains nus nues, mais valez plus qu'un bataillion du SWAT sur-armé).
Comme dans tout monde civilisé, la rancoeur rancœur (ce n'est pas une faute, bien entendu, mais tant qu'à y être autant utiliser le bon caractère ^^)
Mais un jour, cette conne (la grenouille, hein pas Amy), cette conne voit ses instincts de bête sauvage reprendrent reprendre le dessus.
le gamin se précipite dans la faille, tombe comme une fleur après une chute qui semble interminable, certainement aussi profond profonde que l'est notre étonnement face à ce scénario alambiqué (j'ai un doute quand même, mais je pense que c'est ça)
A Au fond du trou l'attend attendent tranquillement un tank futuriste (...) et une combinaison à sa taille
Ou tu veux refouler ton complexe d'Oedipe Œdipe (pareil que plus haut ^^)
Un de ces mecs que l'on doit abattre, passé 30 ans, parce qu'il est capable de raser Los Angeles parce qu'on a prit pris la dernière baguette devant lui à la boulangerie
Ajoutez à cela qu'il est maquillé et vous comprendrez pourquoi il est la risé risée de tout le service...
Mais quand on apprend que les squelettes sont moussus, on ri rit franchement,
-
(enfin armé, vous êtes mains nus nues, mais valez plus qu'un bataillion du SWAT sur-armé).
Et en français bataillon s'écrit avec un seul i.
j'aurai plutôt tendance à décaniller aussi vite que ma terrible chiasse me le permettrait
Otez moi d'un doute, décaniller veut bien dire ravaler son bulletin de naissance ?
ce que l'on a tous rêver de faire jour,
Manque un "un". (à propos du caniche, dans skate or die)
-
j'aurai plutôt tendance à décaniller aussi vite que ma terrible chiasse me le permettrait
Otez moi d'un doute, décaniller veut bien dire ravaler son bulletin de naissance ?
Non, décaniller est un synonyme de déguerpir. C'est caner qui veut dire manger les pissenlits par la racine.
-
Chez moi ca veut aussi dire "faire s'envoler violemment à l'aide d'un projectile", "se faire renverser"
Décaniller des quilles, décaniller le cochonnet à la pétanque...
Il s'est fait décaniller par une voiture.
Je connaissais pas le décaniller=fuir. Mais apparemment le net est plus ok avec vous qu'avec moi :D
-
Oh tu sais, ma femme emploie le mot rastaquouère pour désigner un radin, ce qui crée évidemment quelques malentendus délicats, donc tu t'en sors pas si mal avec ton décaniller... ;D
-
Tout comme Remax, et spoz aussi ;D
-
Ah mais décaniller, pour moi aussi, c'est "faire tomber". :D
-
Bon hé ho, c'est fini oui ?? ;D
Ce sera notre ami Larousse (http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/décaniller) qui mettra toute le monde d'accord, na !
Sinon Raclette, très bon dossier, même si au final je trouve que certains passages pourraient être un poil plus concis. En fait, je pense que c'est le fait de voir des gros pavés qui me fait dire ça.
Aller à la ligne ou sauter une ligne plus souvent changerait sans doute ma vision des choses. Sinon je ne peux que complimenter. ;)
-
Bon, j'ai tout repris comme vous avez dit. Il me manque juste le titre du jeu de boxe de la dernière capture. Any help ?
-
Ring King.
-
Merci bieng.
-
Je trouve que placer le titre des jeux en dessous de leur texte associé embrouille un peu la lecture. L'espace d'un instant j'ai cru que tu t'étais trompé.
-
Bah, je ne comprends pas, j'ai mis le titre au dessus du texte mais en dessous de la capture. Ça pose souci ?
-
Avez-vous besoin de plus pour apprécier cette image ? Le but de ce jeu est de partir à la recherche de Mr Big (ouah l'originalité!) qui a kidnapper votre frère au travers de 7 niveaux avant de le tabasser lui.
Mes yeux saignent (bon d'accord, j'en ai trouvé qu'une, mais c'est pas une raison ;D).
-
C'est surtout l'ancienne version. ;D
-
Wedding Shoes Christian Louboutin (http://www.christian-louboutin-wedding-uk.com/) Actually. Tell to me, please - where I can find more information on this question? This topic is simply matchless :), it is interesting to me. It is remarkable, very amusing opinion louboutin christian shoes (http://www.christian-louboutin-wedding-uk.com/christian-louboutin-c-321.html) What from this follows? The matchless message, is very interesting to me :) It is remarkable, it is rather valuable phrase I have passed something? Christian Louboutin Mater Claude (http://www.christian-louboutin-wedding-uk.com/christian-louboutin-mater-claude-p-54753.html)
-
:D
Rarement un bot m'aura fait autant rire :D