[ NES Pas ? ]

[ Panthéon du oldisme ] => Oldies but SO goodies => Topic started by: Bodom on 04 January, 2023, 14:51:00

Title: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Bodom on 04 January, 2023, 14:51:00
Hello Nes Pas !

Après beaucoup (beaucoup) de travail, j'ai enfin terminé la traduction des deux Hand drawn game guides pour Zelda et Metroid (je ne porte pas suffisamment d'intérêt dans Ninja Gaiden pour m'occuper de ce dernier). A la base, j'ai fait ce boulot pour mon fils qui adore ces deux jeux, mais si je peux partager, ça me fait plaisir.

Aussi, voici les liens des guides. Afin de ne pas les retrouver un peu partout, les fichiers sont protégés par un mot de passe simple : c'est ce qu'on n'aime pas retrouver au dos d'une Game Boy Light. Notez que ces fichiers ont été compressés et que leur qualité est en deçà de ce que donnera une impression.

Zelda (https://drive.google.com/file/d/1rvt_zPgZ4muGJAAfMP2xdcw16a_2uJFy/view?usp=share_link)
Metroid (https://drive.google.com/file/d/1nDTJ5mqlYEmNyrwCOuV3lYvhogdAuAUf/view?usp=share_link)

Je crée ce topic pour deux choses :

1 - Avoir vos retours sur les traductions. Je n'aime pas me relire et il est possible qu'il reste des coquilles çà et là. De même, si certaines phrases ont l'air plus "traduites" que naturelles, remontez-le moi. Soyez critiques.

2 - J'ai regardé vite fait pour une impression groupée, on tournerait autour de 15€ le livre pour 20 exemplaires de chaque en qualité top (reliure façon BD), aussi dites moi ici si vous êtes chauds. Donc partez sur un petit 40€ livré pour les deux. Note : je passerai la commande groupée une fois celle des GG terminée donc vous avez un peu de temps devant vous :)
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Hebus San on 04 January, 2023, 16:20:12
Chaud pour les deux.
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: High_Cobra on 04 January, 2023, 18:04:15
Super initiative ! Chaud pour les 2 aussi !

Vous voulez procéder comment pour la relecture ? On poste en vrac ici ?

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/04/20230104180346-high_cobra-relecture-1.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/04/20230104180346-high_cobra-relecture-1.png)
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: wonderpanzer on 04 January, 2023, 20:27:53


RAF du prix, je prend direct dès que çà se lance
Je peux même te dire que je referai intégralement ces deux monuments sur la console idoine avec les guides sur les genoux
Merci à toi pour le taf, je suis hypé comme un fou (ton mot de passe m'a arraché un rire gras  :-*)
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Bodom on 04 January, 2023, 21:14:37
Super initiative ! Chaud pour les 2 aussi !

Vous voulez procéder comment pour la relecture ? On poste en vrac ici ?

Oui nickel. J’ai honte d’avoir laissé passer des fautes pareilles mais j’aime pas me relire. Merci en tout cas !

Je viens de voir que j’ai aussi laissé « location » au lieu d’ « endroit », une bonne relecture s’impose je pense ! En tout cas il n’y aura pas d’impression tant que je ne serai pas 100% sûr que tout est parfait.
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: High_Cobra on 04 January, 2023, 21:36:21
Je suis en train de relire tout le Zelda, je suis pas une star de la grammaire et des accords parfait par contre niveau Typo / Trad, j'ai déjà vu quelques trucs. Je fais un compte rendu ce soir ou demain.
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Enker on 04 January, 2023, 21:41:27
Je jetterai un œil demain, mais pourrais-tu dire par quel fournisseur tu envisages de passer ? J'ai un projet perso en tête, ça m'intéresse :)
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Garburesteff on 04 January, 2023, 21:59:14
C'est super, j'en suis!

Je relirai dans le week, merci pour le super taf!
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: High_Cobra on 04 January, 2023, 22:31:34
Voilà ce que j'ai vu après un premier passage :

Page 3 : j'aurai dit "inspiration" plutôt que "respiration"

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p3.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p3.png)


Page 6 : "Boussole" me parait plus correct que "Compas"

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p6.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p6.png)


Page 10 : comme pour la page 3 "inspiration" plutôt que "respiration"

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p10.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p10.png)


Page 13 : Typo

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p13.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p13.png)


Page 24 :
- j'aurai mis un d' pour faire "Il se rappelle alors d'un petit plan d'eau..."
- j'aurai mis une virgule après Quand : "Quand, à sa grande surprise"

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p24.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p24.png)


Page 33 : Il manque un espace entre "Félicitations" et le point d'exclamation

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p33.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/04/20230104222211-high_cobra-relecture-p33.png)


Sinon, c'est super classe comme rendu ! Félicitations pour le boulot que t'as abattu ! Perso, j'ai du mal avec le G majuscule qui ressemble trop à un 6 à mon gout mais ça reste un avis perso.
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Bodom on 05 January, 2023, 10:25:14
Génial, un grand grand merci pour ce retour ! Pour les screens c'est top mais si ça peut te faire gagner 20 minutes hésite pas à mettre juste le numéro de page ;)

Effectivement, "prends une grande respiration" c'est pas terrible, je vais changer ça en "respire profondément". Pour le compas, je me suis inspiré de la notice en VF de Zelda qui parle bien de compas (elle a été la base de nombreux termes que j'ai utilisés). J'ai essayé de suivre la volonté initiale de l'auteur qui était de simuler des livres qui auraient pu sortir à l'époque ou seul ce Zelda existait. Si ça vous gène je peux remplacer par boussole au besoin.

Pour "Link se rappelle alors un plan d'eau", c'est la forme grammaticalement correcte. On se souvient de quelque chose, on se rappelle quelque chose.

Pour le G, j'avoue qu'il m'a aussi un peu gêné, je vais voir pour éditer la font et avoir un G qui ressemble moins à un 6.

Pour tout le reste, je corrige et j'uploade une nouvelle version rapidement :)

Encore merci !
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: PeteMul on 05 January, 2023, 10:39:19
Alors moi je trouve que "respiration" c'est plus direct et franc et "enfant"  ;D
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: averell on 05 January, 2023, 13:57:56
Tss, tsss. A ce titre laissons aussi les fautes d’orthographe alors.

Super boulot Bodom, j'en suis !
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Bodom on 05 January, 2023, 14:26:57
Bon, j'ai commencé à éditer la police pour le G. Puis je me suis dit que les Z aussi sont nazes. Et le g minuscule est placé trop haut. Et j'aime pas comment le j est fait. Du coup ça change beaucoup de choses, le plus chiant va être de regénérer chaque page sur Photoshop  ;D

Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: High_Cobra on 05 January, 2023, 16:57:50
Pour le compas, je me suis inspiré de la notice en VF de Zelda qui parle bien de compas (elle a été la base de nombreux termes que j'ai utilisés). J'ai essayé de suivre la volonté initiale de l'auteur qui était de simuler des livres qui auraient pu sortir à l'époque ou seul ce Zelda existait. Si ça vous gène je peux remplacer par boussole au besoin.

Tu m'as foutu le doute (je suis devenu un peu parano avec toutes les traduction Anglais/Français bizarre qu'on trouve ici au Quebec) mais je suis allé vérifier dans un scan de notice française et on dirait que ça parle de boussole

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/05/20230105165357-high_cobra-Boussole.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/05/20230105165357-high_cobra-Boussole.png)

Quelqu'un a la ROM sous la main pour aller vérifier ?


Bon, j'ai commencé à éditer la police pour le G. Puis je me suis dit que les Z aussi sont nazes. Et le g minuscule est placé trop haut. Et j'aime pas comment le j est fait. Du coup ça change beaucoup de choses, le plus chiant va être de regénérer chaque page sur Photoshop  ;D

Désolé d'avoir foutu le bordel :-\ Mais je valide aussi pour le j minuscule qui est soit un peu haut, soit qui ressemble un poil trop à un J majuscule... Je voulais pas trop faire le relou non plus.


Je m'occupe de relire Metroid aujourd'hui...
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Enker on 05 January, 2023, 17:45:35
Quelqu'un a la ROM sous la main pour aller vérifier ?

Mais le jeu est en anglais, it's a secret to everybody  :D
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Bodom on 05 January, 2023, 19:51:06
Bah, mince, sur le scan du site de l'ami Dams, ça parle bien de compas (http://nintendoforever.free.fr/Nes/TheLegendOfZelda1/TheLegendOfZelda1_Notice.php?pageNotice=13)... *the plot thickens*
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Enker on 05 January, 2023, 19:53:05
Eh mais la notice de Cobra, c'est A link to the past ! Ce qui fait foi c'est le jeu Nes, force au compas.
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: High_Cobra on 05 January, 2023, 19:57:22
Eh mais la notice de Cobra, c'est A link to the past ! Ce qui fait foi c'est le jeu Nes, force au compas.

Oui oui, au temps pour moi, je ne devais pas être réveillé ce matin et j'étais focus sur A Link to the Past, va savoir pourquoi...

Go pour compas alors mais je reste persuadé que c'est une traduction foireuse, ça ne serait pas la première.
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: High_Cobra on 05 January, 2023, 20:09:55
Double post : Relecture de Metroid terminée, voilà les remarques :

Page 15 : Manque un espace avant le point interrogation (oui, je suis chiant avec ça)

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p15.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p15.png)


Page 17 : il  manque un mot je pense dans la phrase.

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p17.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p17.png)


Page 25 : Problème de cohérence sur "Boule morphing", une fois avec un B majuscule, une fois sans

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p25.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p25.png)


Page 27 : Mot en trop + s manquant
(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p27-1.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p27-1.png)


Page 27 : Typo

(https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics_gamoovernet890px/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p27-2.png) (https://gamoovernet.pixhotel.fr/pics/v2/2023/01/05/20230105200606-high_cobra-metroid-p27-2.png)

Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Enker on 05 January, 2023, 20:11:57
C'est une traduction approximative oui, mais on garde le sens malgré tout (et c'est l'oncle Larousse qui le dit)

Quote
Instrument permettant de connaître à tout moment, sur un navire ou un avion, une direction fixe de référence, en général le nord magnétique.

Ouais bon, y'a pas d'avion dans Zelda. Par contre il y a un radeau, ça se tient.
Et puis il paraît que c'était Véronique Chantel qui faisait la trad' des notices, plus rien ne nous surprend  ;D
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Spoz on 05 January, 2023, 20:15:34
J'allais justement parler d'elle mais j'ai eu un doute par rapport à la période. Snes j'aurais dit oui, encore que pour les notices je suis pas sûr, mais NES il me semble qu'elle traduisait pas encore chez Nintendo.
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Enker on 05 January, 2023, 20:33:59
Alors l'anecdote "Véro a fait la trad' des notices" provient de l'une des vidéos de Florent Gorges où il interviewe des anciens de la hotline SOS Nintendo.
Mais au delà de la blague facile, je doute tout de même de la véracité de l'info, car la personne était quand même très hésitante sur la période.

(Pour le lien de la vidéo, on va faire comme les antivax : je te laisse faire tes propres recherches  ;D)
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: BlaZe on 06 January, 2023, 00:27:57
Hello Nes Pas !

Après beaucoup (beaucoup) de travail, j'ai enfin terminé la traduction des deux Hand drawn game guides pour Zelda et Metroid (je ne porte pas suffisamment d'intérêt dans Ninja Gaiden pour m'occuper de ce dernier). A la base, j'ai fait ce boulot pour mon fils qui adore ces deux jeux, mais si je peux partager, ça me fait plaisir.

Aussi, voici les liens des guides. Afin de ne pas les retrouver un peu partout, les fichiers sont protégés par un mot de passe simple : c'est ce qu'on n'aime pas retrouver au dos d'une Game Boy Light. Notez que ces fichiers ont été compressés et que leur qualité est en deçà de ce que donnera une impression.

Zelda (https://drive.google.com/file/d/1rvt_zPgZ4muGJAAfMP2xdcw16a_2uJFy/view?usp=share_link)
Metroid (https://drive.google.com/file/d/1nDTJ5mqlYEmNyrwCOuV3lYvhogdAuAUf/view?usp=share_link)

Je crée ce topic pour deux choses :

1 - Avoir vos retours sur les traductions. Je n'aime pas me relire et il est possible qu'il reste des coquilles çà et là. De même, si certaines phrases ont l'air plus "traduites" que naturelles, remontez-le moi. Soyez critiques.

2 - J'ai regardé vite fait pour une impression groupée, on tournerait autour de 15€ le livre pour 20 exemplaires de chaque en qualité top (reliure façon BD), aussi dites moi ici si vous êtes chauds. Donc partez sur un petit 40€ livré pour les deux. Note : je passerai la commande groupée une fois celle des GG terminée donc vous avez un peu de temps devant vous :)

La traduction d'un texte prend du temps. Mais traduire avec un texte de meilleure qualité, ça demande des heures sup' mais qui sont nécessaires afin de rendre la lecture agréable au plus grand nombre.

J'ai lu toutes les pages du guide Zelda et je pense au delà de l'orthographe, qu'il faut revoir la syntaxe, et la formulation de certaines phrases pour éviter des répétitions de mots, gagner en fluidité dans le texte, etc...

Je suis prêt à t'aider, mais je préfère regrouper tout ça sur un ou deux posts.

Il faut que je trouve du temps, par contre. ;D

Et en débattre c'est bien, ça fait avancer le schmilblick. ;)
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Bodom on 06 January, 2023, 07:28:20
Avec plaisir :)

Effectivement au delà de la traduction, j'ai surtout été limité par les contraintes de taille, le français prenant beaucoup plus de place que l'anglais. Il faut aussi prendre en compte que le livre original est volontairement enfantin, donc la tournure de certaines phrases traduites doit respecter cela.

En ce moment j'ai des grosses journées, je verrai pour corriger tout ce qui a été remonté en début de semaine prochaine :)

Merci à tous pour vos retours en tout cas, et particulière à High_Cobra <3
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Ti µ&÷® on 06 January, 2023, 09:22:55
je passerai la commande groupée une fois celle des GG terminée donc vous avez un peu de temps devant vous :)
Celle qui traine la patte depuis février ?  ;D

Pour les livres : chaud aussi pour le volume Zelda (je n'ai jamais joué à Metroid) mais si il faut prendre les deux pour arranger tout le monde, ça me va aussi.

Superbe boulot, en tous cas  :-*
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: the_duke on 07 January, 2023, 04:33:50
si il reste de la place ça m'intéresse aussi pour les deux :)
Title: Re: [Retours et commande groupée] Traductions des guides Zelda et Metroid
Post by: Paderwann on 13 January, 2023, 17:56:43
Idem pour moi! Je salue le travail accompli et serai heureux d’en bénéficier en version papier.